The dialogue on connotative textual interpretation between li jianwu and bian zhilin not only made possible the coming into being of the form of dialogue in poetic interpretation , but also provided the avant - garde poets of the 1930s with practical paradigms and promises to come closer to their readers 李健吾與卞之琳等關(guān)于《魚目集》文本內(nèi)涵闡釋的“對(duì)話” ,不僅使“對(duì)話”形態(tài)的解詩(shī)學(xué)產(chǎn)生成為可能,也為20世紀(jì)30年代先鋒性探索詩(shī)人的作品如何走近讀者提供了某種進(jìn)入實(shí)踐軌道的范式和前景。
李: plum plum a surname健: healthy; strong; well-set吾: I; we健吾: kengo李健: jack li; jacky li jian; jian li; lee kun-hee; li jian陳健吾: chen jianwu健吾郎: kengoro李健和: lee kin wo李健良: henry wong李健強(qiáng): jian-qiang li李健仁: kin-yan lee李健生: chris lee; li jiansheng李健孫: gus lee李健文: jian-wen li李健熙: lee kun-hee李健信: phililee李健章: li kin-cheung高良健吾: kengo kora小宮健吾: kengo komiya李?。ㄏ玻模?/span>: lee kun-hee李劍: li jian李劍白: li jianbai