Vu l ' augmentation prévue de la charge de travail et la nature juridique des documents à traduire, le Groupe anglais de traduction a besoin de traducteurs chevronnés dont la compétence professionnelle a déjà été reconnue et qui, de ce fait, ne nécessitent qu ' un minimum de révision. 考慮到預(yù)期工作量會(huì)增加以及與法庭有關(guān)的工作性質(zhì),英文翻譯股需要有經(jīng)驗(yàn)、翻譯技巧熟練的因此其譯文無(wú)須審核的筆譯。
La hausse des co?ts afférents aux postes est liée au transfert au Groupe de l ' édition électronique d ' un poste P-4 du Groupe anglais de traduction (sous-programme 2), qui a été échangé contre un poste P-3 afin de répondre aux besoins opérationnels dans le cadre du programme. 員額有關(guān)費(fèi)用的增加是由于把次級(jí)方案2英文翻譯股一個(gè)P-4員額內(nèi)調(diào)至電子出版股,以換取一個(gè)P-3員額,滿足方案的業(yè)務(wù)需求。
Afin de pouvoir faire face aux besoins susmentionnés (avec trois salles d ' audience opérationnelles, il faudrait prévoir deux assistants par salle) et tenir compte de l ' augmentation prévue de la charge de travail du Groupe anglais de traduction (50 %), il est proposé de créer quatre postes d ' assistant linguistique supplémentaires; 為了能夠滿足上述需要(在三個(gè)審判室同時(shí)并開(kāi)庭時(shí),每個(gè)審判室應(yīng)有兩名語(yǔ)文助理)和鑒于預(yù)計(jì)英文翻譯股的工作量將增加50%,建議增設(shè)4名語(yǔ)文助理員額;