Rostov lifted his sabre , making ready to deal a blow , but at that instant the soldier nikitenko galloped ahead and left his side , and rostov felt as though he were in a dream being carried forward with supernatural swiftness and yet remaining at the same spot 羅斯托夫舉起了馬刀,準(zhǔn)備砍殺,但這時(shí)正在前面疾馳的士兵尼基琴科從他身邊走開(kāi)了羅斯托夫如入夢(mèng)鄉(xiāng),他心中覺(jué)得,還在神速地向前飛奔,同時(shí)又覺(jué)得停滯不前。