The baroness was partially reclining on a sofa , eug nie sat near her , and cavalcanti was standing . cavalcanti , dressed in black , like one of goethe s heroes , with varnished shoes and white silk open - worked stockings , passed a white and tolerably nice - looking hand through his light hair , and so displayed a sparkling diamond , that in spite of monte cristo s advice the vain young man had been unable to resist putting on his little finger 卡瓦爾康蒂一身黑衣,象歌德詩歌里的主人公那樣,穿著黑色皮鞋和鏤花的白絲襪,一只很好看的雪白的手插在他那淺色的頭發(fā)里,頭發(fā)中間有一顆鉆石閃閃放光,那是因為基督山雖曾好言相勸,但這位好虛榮的青年人卻仍禁不住要在他的小手指上戴上一只鉆戒。