phase-in造句
例句與造句
- The phase - in of further concessions will be limited to five years in almost all cases , and in many cases to three years . - - third , the agreement is enforceable
循序漸進實行的進一步讓步在幾乎所有的情況下限于5年完成,在很多情況下的時限為3年。 - Some of these agreements entail immediate full liberalization . others provide for phased - in transition to open skies where non - u . s . carriers believed they needed time to adjust to greater competition
如果協(xié)議另一方(即非美國一方)認(rèn)為他們需要更多時間加強競爭力的話,協(xié)議會提供漸進過渡到開放天空的做法。 - The agreement also will allow an additional 195 weekly flights for each side - - - 111 by all - cargo carriers and 84 by passenger airlines - - - resulting in a total of 249 weekly flights at the end of a six - year phase - in period
雙方每星期將各增加195個飛行班次純貨運111班,民航客運84班,六年結(jié)束時,雙方各自的每周航班總數(shù)將達到249班。 - The agreement will allow a total of 195 new weekly flights for each country - 111 by all - cargo carriers and 84 by passenger airlines - growing to a total of 249 weekly flights at the end of a six - year phase - in period
這項協(xié)定預(yù)定六年內(nèi)分階段完成,屆時美中兩國每周各自的新增航班可達195個,其中全貨運航空公司增加111個航班,客運航空公司增加84個航班,總計兩國每周飛行的航班各達249個。 - The phase - in of further concessions will be limited to five years in almost all cases , and in many cases to three years . third , the agreements are enforceable . china s commitments are specific , with timetables and dates for staged and full implementation
巴德說,在這種情況下,可以想象美國“將陷入與中國周而復(fù)始的報復(fù)和反報復(fù)的狀態(tài),市場將會關(guān)閉而不是開放,美國的競爭者將在銷售和就業(yè)方面得利。 ” - It's difficult to find phase-in in a sentence. 用phase-in造句挺難的
- The current command & control system ( cc2 ) , better known as the beat radio system , has been in operation since 1990 , and will remain in place in the regions awaiting the phasing - in of cc3 . cost of the cc3 project is $ 540 million which includes a nine - year maintenance contract of the system
警方早于一九九年已開始使用第二代指揮及控制通訊系統(tǒng),即巡邏通訊器系統(tǒng);在第三代系統(tǒng)未全面在各總區(qū)運作前,第二代指揮及控制通訊系統(tǒng)仍會在有關(guān)總區(qū)使用。 - The timing is coordinated with the phase - in on distribution , so that three years after accession , a wholly - foreign owned enterprise can import and distribute almost all products . - - after the january working party meeting , the remaining issue concerning trading rights for foreign - invested enterprises was the schedule for phasing - in these rights and whether a company would need to be able to distribute goods before it could import them
在一月份的工作組會議后,同外資企業(yè)貿(mào)易權(quán)有關(guān)的遺留問題是逐步實施這些權(quán)力的時間表,以及公司是否需要在能進口貨物前擁有分銷權(quán)。這兩個問題都得到了滿意的解決。