Compared with the translation of literary works , the translation of film language has a lot of particularities : popularity , orality , instantaneity , simplicity , harmony and ellipsis 與以書面語言形式出現(xiàn)的作品的翻譯相比,影視翻譯的語言是有其特殊之處的,即通俗性、瞬時(shí)性、融合性、口頭性、簡(jiǎn)潔性以及省略成分多。
In addition to studying classic historical and anthropological texts on orality , literacy , the printing press , particular attention will be focused on recent studies about how indigenous people are using the internet 除了研討歷史學(xué)與人類學(xué)在口述資料、文學(xué)、印刷資料上的經(jīng)典文本外,特別會(huì)將焦點(diǎn)置于原住民如何使用網(wǎng)路的最近文獻(xiàn)報(bào)告。
Throughthe use - ofclassroom ethnographies , _ this courseintroduces _ students - to key - concepts in the study of indigenous - education . - these include : social reproduction , - resistance - and _ social change , orality and literacy , and issues pertaining to - bilingual education 透過運(yùn)用教室民族志,本課程介紹學(xué)生了解原住民族教育的關(guān)鍵概念,包括:社會(huì)再制、反抗與社會(huì)變遷、口語與文字,以及雙語教育的議題。
百科解釋
Orality is thought and verbal expression in societies where the technologies of literacy (especially writing and print) are unfamiliar to most of the population. The study of orality is closely allied to the study of oral tradition.