The sacrifices of god are a broken spirit : a broken and a contrite heart , o god , thou wilt not despise 神所要的祭,就是破碎的靈;神??!破碎痛悔的心,你必不輕看。
The offerings of god are a broken spirit ; a broken and sorrowing heart , o god , you will not put from you 神所要的祭,就是憂傷的靈。神阿,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
The sacrifices of god are a broken spirit : a broken and a contrite heart , o god , thou wilt not despise 17神所要的祭,就是憂傷的靈。神阿,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
The sacrifices of god are a broken spirit ; a broken and a contrite heart , o god , you will not despise 詩51 : 17神所要的祭、就是憂傷的靈神阿、憂傷痛悔的心、你必不輕看。
“ then said i : “ woe is me , for i am undone ; for mine eyes have seen the king , the lord of hosts . ’ ” the voice of a broken , contrite heart 那時我說: “禍哉,我滅亡了,因我眼見大君王萬軍之耶和華。 ”這是一個破碎痛悔的心里發(fā)出來的呼聲。
It is the thought of sin that calls to us to thank god with the broken and contrite heart , which god will not despise , that works in us that contrite and humble spirit in which he delights to dwell 就是因為想到罪才使我們存破碎痛悔的心來感謝神,這破碎痛悔的心,神必不輕看,他要在我們里面作工,并喜悅住在痛悔謙卑的靈里。