A tall creature, whose eyes were large and brown, whose face was rosy and ironical, entered with a manly stride . 一個高個兒,長著大大的、棕色的眼睛,一張又紅又帶有諷刺的面孔,雄赳赳地大踏步走了進(jìn)來。
Returned indian officer . bravely he bore his stumpy body forward on spatted feet , squaring his shoulders 他端著膀子,邁著戴鞋罩的腳,雄赳赳地移動那矮粗身軀。
They are out tumultuously , off for a minute s race , all bravely legging it , burke s of denzille and holles their ulterior goal 他們喧囂地沖出去,雄赳赳地參加一分鐘的賽跑,最終目的地乃是登爾和霍利斯這兩條街交叉處的伯克。
Anatole went out of the room , and a few minutes later he came back wearing a fur pelisse , girt with a silver belt , and a sable cap , jauntily stuck on one side , and very becoming to his handsome face 阿納托利從房里走出來,過了幾分鐘又走回來,他身穿一件束著銀腰帶的短皮襖,雄赳赳地歪歪地戴著一頂與他那清秀的面孔很相稱的貂皮帽子。
Nesvitsky looked round and saw , fifteen paces away , separated from him by a living mass of moving infantry , the red and black and tousled face of vaska denisov with a forage - cap on the back of his head , and a pelisse swung jauntily over his shoulder . tell them to make way , the damned devils ! roared denisov , who was evidently in a great state of excitement 涅斯維茨基回頭一看,看見了瓦西卡杰尼索夫,他離涅斯維茨基有十五步路遠(yuǎn),一大群向前移動的步兵把他們隔開了杰尼索夫兩臉通紅,頭發(fā)黝黑,十分蓬亂,后腦勺上戴著一頂軍帽,雄赳赳地披著一件驃騎兵披肩。