the face turned ashy.; a white and bloodless complexion; as pale as dying embers; be (as) white as a sheet [as ashes; as death]; one's face was as white as a sheet.; (he) went as white as a sheet
臉如死灰 one's face is like a death mask.; one's face turns ashen [ashy pale].; one's face turns the colour of ashes.; one's face is the colour of wood ash
心如死灰 one's heart is like dead ashes -- utterly dissipated
身如枯木,心如死灰 with one's body like a withered tree and one's spirit like dying embers -- without warm feelings
身如枯木心如死灰 with one's body like a withered tree and one's spirit like dying embers
枯木死灰 dead-alive; as the withered tree and the dying ambers; lifeless; a living corpse; have lost hope in the world; not be moved by outside force
死灰復(fù)燃 a stirring among the dry bones; dying embers glowing again -- resurgence; like dying embers that flare up; revival; rejuvenated; rise again from the ashes; rise phoenix-like from the ashes
槁木死灰 (比喻對(duì)一切事情無(wú)動(dòng)于中) dead trees and cold ashes; complete apathy; rotten wood and cold ashes; a living corpse; lifeless like a piece of dry wood or cold ashes
靜如死潭 as calm as a pond [pool] of dead water; as quiet as a stagnant pool
面如方田 one's face is as square as the character.; square-faced; a face presaging good fortune
面如傅粉 the face looks white as if painted.; the natural colour of one's cheeks triumphed over the artificial effect of powder and paint.; healthy natural colour of one's cheeks
"查查詞典"手機(jī)版
千萬(wàn)人都在用的超大詞匯詞典翻譯APP
例句與用法
The colour went from their six faces like enchantment ; some leaped to their feet , some clawed hold of others ; morgan grovelled on the ground 他們像中了邪似的面如死灰,有的跳將起來(lái),有的緊緊抓住別人,摩根趴倒在地。
At the same moment he discovers the tomb and opens it ? s accursed seal , his wife gives birth to his daughter 終于找到木乃伊,希士頓不知不覺(jué)間啟動(dòng)了輪回,就在神秘皇后轉(zhuǎn)世一刻,希士頓的妻子卻在老家早產(chǎn),誕下一位面如死灰的女嬰。
Besides that all secret men are men soon terrified , here were surely cards enough of one black suit , to justify the holder in growing rather livid as he turned them over 何況干秘密活動(dòng)的人都是孬種,偏又?jǐn)偵线@么一手黑牌,難怪他掂量著牌時(shí)早已面如死灰。
First , said mr . cruncher , who was all in a tremble , and who spoke with an ashy and solemn visage , them poor things well out o this , never no more will i do it , never no more “首先, ”克朗徹先生全身發(fā)抖,說(shuō)話時(shí)面如死灰,神情莊重, “只要那幾個(gè)可憐的人能安全脫險(xiǎn),我以后就不再干那種事了,再也不干了! ”