Our research has critical importance both theoretically and applicably 研究雷達數(shù)字化接收機具有非常重要的理論和現(xiàn)實意義。
The 7c agriculture trailer applicably at the usage of different region environment , different type of tractor kit , well make use of and developed lead of tractor function 7c系列農(nóng)用拖車可適用于不同地區(qū)環(huán)境的使用,分別與不同類型的拖拉機配套,充分利用和發(fā)揮了拖拉機的牽引功能。
The use of renewable resources instead of conventional sources of energy , was an objective requirement of the sustainable development in tourism , and applicably an important aspect of tourism cycle economy 摘要可再生資源代替常規(guī)能源使用,是旅游可持續(xù)發(fā)展的客觀要求,是旅游循環(huán)經(jīng)濟應(yīng)用的重要方面。
The results indicate that the algorithm can predict all kinds of promoter regions from original sequences applicably , and furthermore , algorithm framework is extendable , it can accept more new features to improve the prediction results efficiently 算法不但有廣泛的適用性,還有良好的可擴展性,能夠方便的容納新特征,使識別性能不斷提高。
The established theory and methods of mining areas " sustainable development are applied in yanzhou mining areas . the assessment theory and methods are applicably tested after dynamic analyzing the developing processes of the empirical case 將所建立的礦區(qū)可持續(xù)發(fā)展理論與方法應(yīng)用于兗州礦區(qū),在完成對實證案例發(fā)展過程動態(tài)分析的同時,使評價理論和方法得到應(yīng)用性檢驗。
This part analyzes western area ' s comparative superior position and inferior position and introduces brazil and india trade - growth experiences . having applicably analyzed existing trade strategy , " dam " trade strategy must be chosen by western area in light of different economic development stages 在借鑒巴西、印度貿(mào)易一增長經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,對現(xiàn)有貿(mào)易戰(zhàn)略進行西部地區(qū)的適用性分析之后,提出我國西部地區(qū)應(yīng)該按照不同的經(jīng)濟發(fā)展階段而采取“壩”型貿(mào)易戰(zhàn)略。
Based on this situation , to improve the quality of this new form has become the key task in this time of surplus of information . this dissertation , which was consulted on psycholinguistic analysis , aimed at examining four common effective factors of speech production and comprehension during the process of verbal communication between communicators and audiences . these four factors , including mental state , general knowledge and special contextual knowledge , motive and attention ( desire ) and applicably verbal expression skills and means , were extracted from " chart of information structure view of language " by william j . baker , a famous american linguist , who had sum up restricted factors effected in people ' s verbal communication process 本文從心理語言學的角度出發(fā),運用美國語言學家williamj . baker在討論言語意義傳播過程中關(guān)鍵的制約因素時所制定的“語言信息傳播圖” ,從“說”新聞傳受雙方語言運用中言語的產(chǎn)生和理解過程的共同作用因素,即“心理狀態(tài)、一般知識和特定環(huán)境的知識、動因和注意(意愿)以及可用的語言技巧和手段”這四個方面來討論并論證了傳者“說”新聞“傳”務(wù)求通應(yīng)重視和改進的問題,以期進一步了解人們通過語言傳播的心理過程,為傳者“傳”務(wù)求通提供一點新的啟示。