En 1994, un système global, strict et intrusif a été créé afin de surveiller des centaines d ' usines, d ' installations, d ' universités, d ' écoles et d ' autres établissements. 自從1994年以來,設(shè)立了一個全面、嚴格和侵撓性的監(jiān)測制度,其中涉及幾百個工廠、設(shè)施、大學、學校和其他場址。
à cet égard, M. Ronneberg prend l ' exemple des négociations sur la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques au cours desquelles certaines parties ont recours à des tactiques qui ressemblent à une obstruction et qui, jusqu ' à un certain point, contreviennent à la lettre et à l ' esprit de cette convention. 在這問題上,發(fā)言人列舉了有關(guān)《聯(lián)合國氣候變化框架公約》的談判,在該項談判中,有些方面使用了類似阻撓性的策略,在某種程度上,這些策略是同上述協(xié)議條款的精神背道而馳的。
Les violences et l ' emploi de la force ne sauraient conduire à la solution mondialement attendue au conflit qui aurait pu être réglé depuis longtemps si le Conseil de sécurité était intervenu avec détermination, s ' il ne régnait pas deux poids, deux mesures au sein de cet organe et si le recours au veto par les états-Unis n ' avait pas paralysé l ' adoption des mesures appropriées pour obtenir le retrait de tous les territoires occupés et la paix tant recherchée dans la région du Moyen-Orient. 暴力和使用武力,都不能導致如同全世界所期望地那樣解決沖突。 如果安全理事會采取了果敢的行動,如果安理會沒有奉行雙重標準,如果阻撓性的否決權(quán)沒有阻止通過適當行動讓以色列從所有所占領(lǐng)土撤出以實現(xiàn)中東所渴望的和平的話,這一沖突多年前就已經(jīng)獲得解決了。