√在线天堂中文最新版网,97se亚洲综合色区,国产成人av免费网址,国产成人av在线影院无毒,成人做爰100部片

當(dāng)前位置: 外語(yǔ)學(xué)習(xí) > 英語(yǔ) > 正文
ONOFF
劃詞翻譯

當(dāng)心!那些口語(yǔ)中易犯的小錯(cuò)誤

2018-07-27 查查英語(yǔ)社

雖然在日常交流當(dāng)中,我們都會(huì)使用一些口語(yǔ),但是練習(xí)口語(yǔ)的時(shí)候,我們還是要盡量避免出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤。所以,下面就讓我們來(lái)了解一下,一些一不留神就會(huì)出現(xiàn)的小錯(cuò)誤吧。


1. 你能幫我把這個(gè)扔了嗎?
Can you help me throw it? (×)

throw 這個(gè)詞本身是表示“扔”這個(gè)動(dòng)作,而不是扔掉的意思。比如:

Can you throw me that book? 
你能把那本書(shū)扔給我嗎?

如果表示扔掉,我們可以說(shuō):…throw something away. 比如:

I threw my old iPhone away because I'm getting an iPhone X. 
我把舊手機(jī)扔了,因?yàn)槲乙I(mǎi)一個(gè)iPhone X.

除了throw away,我們還可以用dump something或者get rid of something來(lái)表示“扔掉”。所以表達(dá)“你能幫我把這個(gè)扔了嗎?”我們可以這樣說(shuō):

Can you dump this for me?

Can you throw this away for me?

Can you get rid of it for me?

2. 等一下,我得系下鞋帶。
Hold up, I gotta tie my shoes up. (×)

這個(gè)句子當(dāng)中有兩個(gè)地方容易出現(xiàn)錯(cuò)誤,“等一下”我們常用的表達(dá)有:

hold on a second

one second

hang on a second

“hold up”的意思是“舉起;支撐;耽擱”。而“系鞋帶”可以用 “tie my shoes”或 “tie my shoes laces”。口語(yǔ)中一般用tie my shoes 就可以了。那么tie up 是什么意思呢?

Tie something up 表示把某物捆緊,比如:

Tie up the books so we can sell them altogether. 
把這些書(shū)捆起來(lái),我們可以一起賣了。

所以,正確表達(dá)“等一下,我得系下鞋帶”我們可以這樣說(shuō): Hold on a sec. I need to tie my shoes.

3. 我暫時(shí)沒(méi)有工作。
I don't have work now. (×)

這句話的意思是我現(xiàn)在沒(méi)有工作要做,意思就是我現(xiàn)在很閑。如何地道的表達(dá)“暫時(shí)沒(méi)工作”?

英語(yǔ)中有一個(gè)詞組:between jobs. 這是個(gè)非常形象的表達(dá),意思是處于兩個(gè)工作之間的空檔期,正在找工作或者有意愿繼續(xù)工作。

比如: I'm between jobs right now. Still haven't found anything I want to do. 
我現(xiàn)在暫時(shí)沒(méi)有工作。還沒(méi)有找到自己想做的工作。

所以,正確表達(dá)“我暫時(shí)沒(méi)有工作”我們可以說(shuō): I’m between jobs at the moment.

4. 你知道還要多久嗎?
Do you know how long will it take? (×)

除了用do you know來(lái)表示“你知道”,還可以用any idea…?需要注意的是,這兩個(gè)句子都包含名詞性從句,這個(gè)從句應(yīng)該用陳述句的語(yǔ)序。所以正確的表達(dá)是:

Any idea how much longer this is gonna take?

Do you know how long this is gonna take?

5. 我得順便去趟藥店。
I have to drop by to go to the drugstore. (×)

這句話哪里不對(duì)呢,這就犯了中式英語(yǔ)的錯(cuò)誤,drop by后面可以直接跟地名,如:

Drop by a place

Stop by a place

Swing by a place

都可以表示順便去某某地方。

直接說(shuō),drop by the drugstore就可以了。那么這句話我們可以說(shuō):

I need to swing by the drugstore.

I've got to drop by the drugstore.

I gotta stop by the pharmacy.

6. 我也這么想。
I think so. (×)

“I think so”意思是我認(rèn)為某事應(yīng)該是真的,但又不是很確定,中文可以翻譯成:我覺(jué)得是的,或者可能是吧。

使用場(chǎng)景:

A: Is she married?

B: I think so.

她結(jié)婚了嗎?

應(yīng)該結(jié)了吧。

或者:

A: Is it a good idea?

B: I think so.

這個(gè)想法好嗎?

我覺(jué)得挺好的。

那么“我也這么想?!蔽覀兛梢栽趺凑f(shuō)呢:

I had the same thought.

I thought the same thing.

That's what I was thinking too.

That's what I thought too.

That makes two of us.

相關(guān)閱讀