1. Speechless啞口無(wú)言
形容詞“speechless”的意思是“因?yàn)樯鷼?、驚訝等而無(wú)言以對(duì)的,語(yǔ)塞的”。
例句:
I was speechless after I heard what he said.
聽(tīng)了他說(shuō)的話后,我震驚得無(wú)言以對(duì)。
2. Tongue-tied張口結(jié)舌
“Tongue-tied舌頭打結(jié)的”這個(gè)組合詞非常形象,通常用來(lái)描述“某人因緊張、難為情而舌頭打結(jié)的,說(shuō)不出話的”。
例句:
The police interrogation has left the suspect tongue-tied.
警察的審訊讓嫌疑犯緊張得吐不出半個(gè)字來(lái)。
3. Dumbfounded啞然失聲
單詞“dumbfounded”來(lái)自“dumb說(shuō)不出話的”和“confound使...驚訝”,指“因受到驚嚇而啞然的”。
例句:
The star was dumbfounded by the interviewer's question.
這個(gè)明星被采訪者的問(wèn)題嚇得目瞪口呆。
4. Slack-jawed目瞪口呆
形容詞“slack-jawed”中的“slack”的意思是“松的”,而“jaw”指“下巴”。這個(gè)組合詞形象地描述了人“因吃驚而目瞪口呆的樣子”,就像漢語(yǔ)里說(shuō)得“驚訝得連下巴都掉了”。
例句:
I was slack-jawed to see so many stars in the night sky.
看到夜空中有那么多星星,我驚訝得目瞪口呆。
5. Gobsmacked瞠目結(jié)舌
這是一個(gè)英式口語(yǔ)詞匯,它表示“因驚訝而說(shuō)不出話”的樣子。據(jù)說(shuō),“gobsmacked”由名詞“gob嘴”和“smacked掌嘴”組成,最初用來(lái)指“像被人打了一巴掌一樣說(shuō)不出話來(lái)”。
例句:
Can you believe what she did? I was utterly gobsmacked.
你能相信她做出這樣的事嗎?當(dāng)時(shí)我驚訝得簡(jiǎn)直一句話也說(shuō)不出來(lái)。