based on cognitive semantics, this paper will analyse the passivization of english and chinese, with an aim to elaborate the correlations between grammatical structure and semantic structure in the process of passivization and give and indepth account of the lingusitic and cultural differences in the conceptualization of english and chinese passives 基于這一理論基礎(chǔ),本文從認(rèn)知語(yǔ)義入手,分析英漢的被動(dòng)化過(guò)程,一方面解釋被動(dòng)句的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和其語(yǔ)義結(jié)構(gòu)之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,對(duì)被動(dòng)態(tài)的語(yǔ)法范疇做一個(gè)明確的界定,一方面對(duì)英漢被動(dòng)概念具化為語(yǔ)言表征的差異作深入分析,并對(duì)差異的文化內(nèi)涵進(jìn)行闡釋。
based on cognitive semantics, this paper will analyse the passivization of english and chinese, with an aim to elaborate the correlations between grammatical structure and semantic structure in the process of passivization and give and indepth account of the lingusitic and cultural differences in the conceptualization of english and chinese passives 基于這一理論基礎(chǔ),本文從認(rèn)知語(yǔ)義入手,分析英漢的被動(dòng)化過(guò)程,一方面解釋被動(dòng)句的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和其語(yǔ)義結(jié)構(gòu)之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,對(duì)被動(dòng)態(tài)的語(yǔ)法范疇做一個(gè)明確的界定,一方面對(duì)英漢被動(dòng)概念具化為語(yǔ)言表征的差異作深入分析,并對(duì)差異的文化內(nèi)涵進(jìn)行闡釋。