The transport was , on the 22nd of october , going from the village of mikulino to the village of shamshevo 十月二十二日運輸隊從米庫林納村出發(fā),當天前方宿營地是沙姆舍沃村。
On the left side of the road between mikulino and shamshevo there were great woods , which in places bordered on the road , and in places were a verst or more from the road 從米庫林納到沙姆舍沃沿途左邊是大森林,有的地方森林臨近大路旁邊,有的地方離大路有一里路或一里多路。
Six cossacks had been left behind , two versts from mikulino , where the wood bordered the road . they were to bring word at once as soon as any fresh columns of french came into sight 游擊隊在米庫林納和沙姆舍沃的兩端布置了監(jiān)視崗哨,在米庫林納村后兩里路,森林靠近大路的地方,布置了六名哥薩克,只要一有法國軍隊出現(xiàn),就立刻報告。
In the morning , not far from mikulino , where the wood ran close to the road , the cossacks of denisovs party had pounced on two french waggonloads of saddles , stuck in the mud , and had carried them off into the wood 一早,才離開米庫林納村不遠,路邊就是森林,有兩輛車陷進泥里,車上載的是騎兵用的馬鞍,杰尼索夫的游擊隊輕易就截獲了這兩輛大車,然后把他們帶進林中。