He ' s either your third cousin four times removed 他是你們隔四輩的第三代表侄
It is from my cousin , mr . collins , who , when i am dead , may turn you all out of this house as soon as he pleases . 信是我的表侄柯林斯先生寄來(lái)的。我死了以后,這位表侄可以高興什么時(shí)候把你們攆出這所屋子,就什么時(shí)候攆出去。 ”
He ' s my second cousin once removed on his mother ' s side and my third cousin twice removed on his father ' s side , if you follow me 從他母親那邊算起他是我隔了一代的表叔,我從他父親那邊算起是他隔了兩代的表侄,如果你能聽(tīng)明白的話。
Mr . bennet s expectations were fully answered . his cousin was as absurd as he had hoped , and he listened to him with the keenest enjoyment , maintaining at the same time the most resolute composure of countenance , and , except in an occasional glance at elizabeth , requiring no partner in his pleasure 班納特先生果然料想得完全正確,他這位表侄確實(shí)象他所想象的那樣荒謬,他聽(tīng)得非常有趣,不過(guò)表面上卻竭力保持鎮(zhèn)靜,除了偶而朝著伊麗莎白望一眼以外,他并不需要?jiǎng)e人來(lái)分享他這份愉快。