It provides only the assignability of the registered capital . it remains unclear whether the equity interests in the form of registered capital could be pledged , whether the equity interests could be acquired by way of pledge 規(guī)定了注冊(cè)資本可以轉(zhuǎn)讓,那么注冊(cè)資本所代表的股權(quán)是否可以質(zhì)押,是否可以經(jīng)由質(zhì)押取得股權(quán),也不清楚
Non - assignability : neither party hereto shall , directly or indirectly , assign or purport to assign this agreement or any of its rights and obligations in whole or part to any third party without the prior written consent of the other party 不可轉(zhuǎn)讓:在沒有書面通知對(duì)方的情況下,這里的雙方都不可以直接或間接的,分派或聲稱協(xié)議的權(quán)利和義務(wù)全部或部分的轉(zhuǎn)移到第三方。
Non - assignability : neither party hereto shall , directly or indirectly , assign or purport to assign this agreement or any of its rights and obligations in whole or part to any third party without the prior written consent of the other party 不可轉(zhuǎn)讓:任一方未得到對(duì)方的書面同意,不可轉(zhuǎn)讓或意圖轉(zhuǎn)讓本合約給第三方;無論直接或間接轉(zhuǎn)讓,全部或一部分的合約或其權(quán)利和義務(wù),一概禁止。
Then , how to define the right , obligation and liability of the trustor , trustee and trust beneficiary , which are all arising from the trust property , is discussed to demonstrate whether the separation of right due to the assignability of trust property and the rules to protect the trust property right based on the law of trust in china are in conformity to the principle of cost effectiveness , with some other problems involved 在此基礎(chǔ)上,對(duì)信托財(cái)產(chǎn)權(quán)在委托人、受托人及受益人之間圍繞信托財(cái)產(chǎn)所產(chǎn)生的一系列權(quán)利、義務(wù)和責(zé)任應(yīng)如何界定,由信托財(cái)產(chǎn)可轉(zhuǎn)讓性產(chǎn)生的權(quán)利分離以及我國信托法關(guān)于信托財(cái)產(chǎn)權(quán)的保護(hù)規(guī)則是否符合效率原則等問題進(jìn)行了論證。