Le Groupe du déminage du Département des opérations de maintien de la paix, en collaboration avec ses partenaires dans des missions réparties dans le monde entier, aide à repérer et à désamorcer des mines, ce qui représente un travail de Sisyphe dans la mesure où le nombre des pays affectés par les mines continue de cro?tre et où on a recommencé à poser des mines dans des pays qui avaient été déminés. 維持和平行動(dòng)部排雷行動(dòng)處與世界各地特派團(tuán)中的合作伙伴協(xié)作,幫助探雷和排雷。 隨著受地雷影響國(guó)家的數(shù)量持續(xù)增加,而且原先已排雷的國(guó)家又重新布雷,這項(xiàng)任務(wù)正在不斷擴(kuò)大。
Une réunion officieuse, organisée par la délégation du Canada, en collaboration avec le Département pour les affaires de désarmement et le Groupe du déminage du Bureau de la planification et de l’appui (Département des opérations de maintien de la paix), se tiendra à l’intention de tous les états parties et les états signataires de la Convention sur la l’interdiction, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel et de leur destruction, pour examiner un projet de l’article 7 (Mesures de transparence). 由加拿大代表團(tuán)與裁軍事務(wù)部及維持和平行動(dòng)部規(guī)劃和支助廳排雷行動(dòng)處合作規(guī)劃,將舉行一次由所有《關(guān)于禁止使用、儲(chǔ)存、生產(chǎn)和轉(zhuǎn)讓殺傷人員地雷及銷毀此種地雷的公約》締約國(guó)和簽署國(guó)參加的非正式會(huì)議,以討論和審查《公約》第7條(透明措施)的一項(xiàng)草案。
Une réunion officieuse, organisée par la délégation du Canada en collaboration avec le Département pour les affaires de désarmement et le Groupe du déminage du Bureau de la plani- fication et de l’appui (Département des opérations de maintien de la paix), se tiendra à l’intention de tous les états parties et les états signataires de la Convention sur la l’interdiction, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel et de leur destruction, pour examiner un projet de l’article 7 (Mesures de transparence). 由加拿大代表團(tuán)與裁軍事務(wù)部及維持和平行動(dòng)部規(guī)劃和支助廳排雷行動(dòng)處合作規(guī)劃,將舉行一次由所有《關(guān)于禁止使用、儲(chǔ)存、生產(chǎn)和轉(zhuǎn)讓殺傷人員地雷及銷毀此種地雷的公約》締約國(guó)和簽署國(guó)參加的非正式會(huì)議,以討論和審查《公約》第7條(透明措施)的一項(xiàng)草案。
Une séance officieuse, organisée par la délégation du Canada en collaboration avec le Département pour les affaires de désarmement et le Groupe du déminage du Bureau de la plani- fication et de l’appui (Département des opérations de maintien de la paix), se tiendra à l’intention de tous les états parties et les états signataires de la Convention sur la l’interdiction, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel et de leur destruction, pour examiner un projet de l’article 7 (Mesures de transparence). 由加拿大代表團(tuán)與裁軍事務(wù)部及維持和平行動(dòng)部規(guī)劃和支助廳排雷行動(dòng)處合作組織,將舉行一次由所有《關(guān)于禁止使用、儲(chǔ)存、生產(chǎn)和轉(zhuǎn)讓殺傷人員地雷及銷毀此種地雷的公約》締約國(guó)和簽署國(guó)參加的非正式會(huì)議,以討論和審查《公約》第7條(透明措施)的一項(xiàng)草案。