Le 30 ao?t 2012, M. Muhoza et M. Sebahizi ont invité des représentants de groupes armés congolais à une réunion de suivi à Kigali (annexe 41). 2012年8月30日,Muhoza先生和Sebahizi先生邀請剛果武裝團(tuán)體代表參加在基加利舉行后續(xù)會(huì)議。
Des membres de l’ALEC, dont M. Muhoza et M. Sebahizi, avaient précédemment échangé des courriers électroniques concernant l’achat d’armes pour des groupes armés congolais (annexe 40). 此前,Muhoza先生和Sebahizi先生曾和其他剛果東部解放同盟成員通過電子郵件討論為剛果武裝團(tuán)體購買武器一事(見本報(bào)告附件40)。
Ebahi (Soudan) dit que la communauté internationale et les pays donateurs doivent accorder une aide supplémentaire aux pays en développement pour les aider à faire face aux menaces posées par la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes, en s ' attaquant aux causes profondes de ces problèmes, dont la pauvreté est le plus pressant. Elbahi先生(蘇丹)說,國際社會(huì)和各捐助國必須向發(fā)展中國家提供更多支持,以幫助他們應(yīng)對各種形式跨國有組織犯罪帶來的威脅,解決這些問題的根本原因,這其中貧困最為迫切。
Ainsi, le 17 ao?t 2012, Akim Hakizimana Muhoza et le secrétaire général de l’ALEC, Jules Sebahizi, alias ? Major ?, de nationalité rwandaise et ancien Directeur de la planification au Ministère rwandais de la fonction publique et du travail (annexe 39), se sont rencontrés au camp des Ma?-Ma? Mayele à Lusambo. 2012年8月17日,Muhoza先生和剛果東部解放同盟秘書長Jules Sebahizi(別名“Major”)在“瑪伊-瑪伊”民兵Mayele派的Lusambo營地舉行了會(huì)議。 Jules Sebahizi是盧旺達(dá)國民,以前曾在盧旺達(dá)公共服務(wù)和勞動(dòng)部內(nèi)部擔(dān)任規(guī)劃主任(見本報(bào)告附件39)。
Ainsi, le 17 ao?t 2012, Akim Hakizimana Muhoza et le secrétaire général de l’ALEC, Jules Sebahizi, alias ? Major ?, de nationalité rwandaise et ancien Directeur de la planification au Ministère rwandais de la fonction publique et du travail (annexe 39), se sont rencontrés au camp des Ma?-Ma? Mayele à Lusambo. 2012年8月17日,Muhoza先生和剛果東部解放同盟秘書長Jules Sebahizi(別名“Major”)在“瑪伊-瑪伊”民兵Mayele派的Lusambo營地舉行了會(huì)議。 Jules Sebahizi是盧旺達(dá)國民,以前曾在盧旺達(dá)公共服務(wù)和勞動(dòng)部內(nèi)部擔(dān)任規(guī)劃主任(見本報(bào)告附件39)。