Mes remarques taxées d'outrage à la Cour, je les regrette beaucoup. 任何引致我有可能 對法庭表示藐視的語言 我都非常抱歉
Le Président a décidé que l ' affaire pouvait être jugée par la Chambre même devant laquelle l ' outrage aurait été commis. 庭長命令該案由據(jù)稱受到藐視的同一審判分庭審理。
Le Gouvernement condamne toute action ou déclaration qui exprime le mépris pour une personne sur la base de sa religion ou de son origine ethnique. 挪威政府譴責(zé)任何基于一個(gè)人的宗教或種族背景而對其表示藐視的行動(dòng)或發(fā)言。
Le 24 avril 2003, le Président du Tribunal a décidé que l ' espèce pouvait être jugée par la chambre même devant laquelle l ' outrage avait été commis. 2003年4月24日,庭長命令該案由據(jù)稱受到藐視的同一審判分庭審理。
Telle était la fa?ade institutionnalisée, qui aura duré plus de quatre siècles, de la forme de racisme la plus abominable qui soit et d ' un mépris de la vie humaine presque impossible à concevoir. 這是持續(xù)四個(gè)世紀(jì)之久、最為惡劣的種族主義和對人類生命幾乎無法想象的藐視的制度化表現(xiàn)。
Les Indiens ont rejeté l ' initiative de paix et ont répondu en réalisant des essais nucléaires de l ' autre c?té de notre frontière, allant jusqu ' à menacer d ' employer des armes nucléaires. 但是,印度對這一和平倡議采取藐視的態(tài)度,在我們的邊境之外進(jìn)行核試驗(yàn)來作為回報(bào),甚至還威脅要使用核武器。
Le Liban, réaffirmant son droit légitime de libérer son territoire occupé par Isra?l, réitère son attachement à l ' instauration d ' une paix globale et juste conformément aux résolutions des organisations internationales dont Isra?l fait fi. 黎巴嫩重申自己解放被以色列占領(lǐng)領(lǐng)土的正當(dāng)權(quán)利,重申致力于按照以色列所藐視的國際組織的決議來建立全面和公正的和平。
Même cette résolution, aussi imparfaite et tardive qu ' elle soit, est totalement ignorée par le régime israélien, comme de nombreuses autres résolutions de l ' Organisation des Nations Unies auxquelles il a répondu par le mépris et le défi. 盡管這項(xiàng)決議不盡如人意并且姍姍來遲,但與此前受到蔑視和藐視的聯(lián)合國其它決議一樣,以色列政權(quán)仍對這項(xiàng)決議全然漠視。