導(dǎo)讀:出生在美國(guó)的小學(xué)生加文.托馬斯無疑是中國(guó)社交媒體上最有名氣的網(wǎng)紅之一,來看看他是怎么變得名聲大噪的吧!
If you’ve never heard of eight-year-old Gavin Thomas, you clearly aren’t one of the millions of people around the world who have fallen in love with the young internet sensation.
如果你從未聽說過8歲的加文·托馬斯,那你肯定不是這個(gè)網(wǎng)紅坐擁全世界的數(shù)百萬粉絲之一。
But it isn’t in his native United States where Gavin has really hit the big time, that honor belongs to China.
雖然加文來自美國(guó),但他并不是美國(guó)的土地上變得名聲斐然,而是在中國(guó)。
Since creating a profile a mere four months ago on Weibo Gavin has gained an astonishing 1.8 million followers -- and the number continues to grow, along with his fame. On Twitter, by comparison, Gavin has a mere 450,000 followers.
加文在僅僅四個(gè)月前注冊(cè)了新浪微博賬號(hào),而現(xiàn)在他的粉絲量就已經(jīng)達(dá)到了驚人的180萬——而且隨著他熱度的不斷增加,粉絲數(shù)量還在不斷增長(zhǎng)。相比之下,加文在推特上的粉絲只有45萬。
Why is a young American, born in Minnesota and still in elementary school, an instant sensation in the largest country in the world? It’s because of Gavin’s unique facial expressions, which have become a hugely successful, viral meme.
為什么一個(gè)出生在明尼蘇達(dá)州、還在上小學(xué)的美國(guó)人年輕人,會(huì)在這個(gè)世界上人口最多的國(guó)家里引起如此大的反響?一切都是因?yàn)榧游奶赜械拿娌勘砬椋屗谋砬榘诨ヂ?lián)網(wǎng)上病毒似地傳播。
Gavin first made a name for himself in the US, when short videos of him playing with his uncle Nick Mastodon quickly became a hit online.
加文首先在美國(guó)成名,一個(gè)他和叔叔尼克玩耍的短片迅速在網(wǎng)上走紅。
But it wasn’t until Gavin’s videos spread organically to the Chinese cyberspace, particularly one of him reacting with a nervous smile to a gecko being placed on his head, that his fame truly took off.
直到有一天,加文的視頻被傳到中國(guó)的網(wǎng)站上,特別是其中有一個(gè)視頻,加文頭上頂了只壁虎,他緊張地笑了笑,這個(gè)視頻是他真正走紅的開始。
A gif of Gavin’s face, smiling awkwardly, might be used as many as 10 million times a day across China’s various social media platforms, according to Ann Ding, founder and CEO of Dongtu.com, a major distributor of online gifs, told CNN.
表情包網(wǎng)站Dongtu.com創(chuàng)始人兼CEO丁安在接受CNN的采訪時(shí)表示,加文笑的表情看起來很尷尬,每天中國(guó)各大社交媒體平臺(tái)大概能用1000萬次他的表情包。
Gavin seems to be more popular in China than in the US, Ding said. She’d know -- her company partners with major Chinese social media platforms affiliated with Tencent and Alibaba.
“加文在中國(guó)似乎比在美國(guó)更受歡迎,”丁說。她清楚這一點(diǎn)——她的公司和中國(guó)主流社交媒體平臺(tái)騰訊和阿里巴巴有合作關(guān)系。
She estimated that all of the total number of Gavin related gifs used across platforms in China has easily exceeded 1 billion. His debut on Weibo was widely reported by Chinese state media, and his first trip to China in August made headlines across the country.
她估計(jì),在中國(guó)所有平臺(tái)上使用和加文相關(guān)的動(dòng)圖總數(shù)已經(jīng)超過了10億。他開通微博的事在中國(guó)媒體上被廣泛報(bào)道,他今年8月首次訪華也成為了全國(guó)各地的頭條新聞。
來源:美國(guó)有線電視新聞網(wǎng) 愛語吧