千里馬 a thorough-bred horse (with stamina); a pure breed horse that can sustain long-distance rides; a pedigreed horse with staying power; a sturdy mount that can gallop far without being fatigued; a winged steed; a horse that covers a thousand li a day
千里眼 1.(眼光敏銳, 看得遠) have the faculty of foreseeing distant future events as clairroyants claim to have2.(遠見之人) farsighted person3.[心理學(xué)] clairvoyance4.(舊時稱望遠鏡) telescope; field glasses
And this is the reason , monsieur , " continued maximilian , " of my sister and brother - in - law having only 25 , 000 francs a year . 而就是為了這個理由,閣下, ”馬西米蘭繼續(xù)說道, “我的妹妹和妹夫才每年只有兩萬五千里弗的收入。 ”
I enclose a draft for 5 , 000 livres , payable on m . ferrea , banker at nice , and also a letter of introduction to the count of monte cristo , whom i have directed to supply all your wants 附上五千里弗的支票一張,可到尼斯費里亞銀行去兌現(xiàn),并附上致基督山伯爵的介紹函一封,我已囑他供給你一切所需。
After reading impassioned reports by dr . trish kerbi , whose family has befriended ali , a 15 - year old asylum seeker , she sets out to document the plight of these imprisoned people 澳洲是唯一對難民采取禁閉營政策的西方國家,女醫(yī)生一家與營內(nèi)阿富汗少年阿里通信十八個月后,決定橫越大漠五千里去探訪他。
The bad side of human thought will always be defined by the paradox of jean jacques rousseau , - you remember , - the mandarin who is killed five hundred leagues off by raising the tip of the finger 您知道,盧梭曾說過:一萬五千里之外伸一伸手指尖,滿大人就被殺死了,這句怪話最能表明人類思想上丑惡的一面。
" five and twenty thousand francs is not a large sum , however , " replied monte cristo , with a tone so sweet and gentle , that it went to maximilian s heart like the voice of a father ; " but they will not be content with that “兩萬五千里弗這個數(shù)目可并不算大, ”基督山說道,語氣非常甜蜜溫和,象是一位慈父的聲音直鉆進馬西米蘭的心坎里, “但他們是不會以此自滿的。
M . debray has made me lose 700 , 000 francs ; let him bear his share of the loss , and we will go on as before ; if not , let him become bankrupt for the 250 , 000 livres , and do as all bankrupts do - disappear 德布雷先生使我損失了七十萬法郎,讓他對那筆損失也分擔(dān)一份,我們就一切照舊。否則的話,就讓他為那十七萬五千里弗而宣告破產(chǎn),并且象所有宣告破產(chǎn)的人一樣不再露面。
" oh , yes , i assure you , count , they want nothing that can render them happy ; they are young and cheerful , they are tenderly attached to each other , and with twenty - five thousand francs a year they fancy themselves as rich as rothschild . “噢,是的,我可以向您保證,他們的確是幸福得沒法說了。他們都很年輕,很樂觀,你戀著我,我戀著你,每年還有兩萬五千里弗的收入,因此就自以為象羅斯希爾德一樣的富有了。 ”
Andrea , on whose arm hung one of the most consummate dandies of the opera , was explaining to him rather cleverly , since he was obliged to be bold to appear at ease , his future projects , and the new luxuries he meant to introduce to parisian fashions with his hundred and seventy - five thousand livres per annum 安德烈的手臂上挽著一個歌劇里那種洋味十足的花花公子,裝出一種很隨便的神氣但多少有點尷尬向他解釋將來的計劃,描述憑著他那每年十七萬五千里弗的收入,他將怎樣向巴黎的時髦上層社會介紹新的奢侈品。