Jack disrobed to get a good sun-tan on the beach . 杰克脫去衣服在海邊曬成褐色皮膚。
- why ' d you paint it brown ? - it ' s not paint -你為什么把他涂成褐色? -不是涂的顏色
Why ' d you paint it brown ? - it ' s not paint 你為什么把他涂成褐色? -不是涂的顏色
There was always tanning at lake havasu 在哈瓦蘇湖總是會(huì)把皮膚曬成褐色
Can we ever find a job that won ' t interfere with a tan 我們能否找到不會(huì)影響我們曬成褐色的工作?
The iawn iooks a iittle brown 草地看上去曬成褐色了
The very dust was scorched brown , and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting 連那塵土都被炙烤成褐色了,大氣中似乎也有什么東西在顫抖,仿佛空氣本身也在氣喘吁吁。
The number of cases is low compared to the united states and australia but the tanning trend has raised concern of cancer risks in a region where a porcelain complexion was traditionally considered the ultimate sign of beauty and refinement 亞洲跟美國(guó)和澳大利亞相比,患病人數(shù)是比較低的,但是這種把皮膚曬成褐色的流行趨勢(shì)已經(jīng)提高了這個(gè)領(lǐng)域患皮膚癌的風(fēng)險(xiǎn),而他們認(rèn)為精美的膚色傳統(tǒng)上被認(rèn)為是美麗和精致的最終表現(xiàn)。
This was the plan which had appealed to him to afford the best chance of his security . before daybreak he would awake , leave the inn after rigorously paying his bill , and reaching the forest , he would , under presence of making studies in painting , test the hospitality of some peasants , procure himself the dress of a woodcutter and a hatchet , casting off the lion s skin to assume that of the woodman ; then , with his hands covered with dirt , his hair darkened by means of a leaden comb , his complexion embrowned with a preparation for which one of his old comrades had given him the recipe , he intended , by following the wooded districts , to reach the nearest frontier , walking by night and sleeping in the day in the forests and quarries , and only entering inhabited regions to buy a loaf from time to time 他已經(jīng)有了一個(gè)非常安全的計(jì)劃:他在天亮以前醒來(lái),很快地付清了賬單,離開(kāi)旅館,進(jìn)入森林,然后,借口要畫(huà)畫(huà),他花錢(qián)受到一個(gè)農(nóng)民的友好接待,給自己弄到一套伐木者的衣服,一把斧頭,脫掉身上的獅子皮,打扮成伐木者的裝束然后,他用泥土涂滿雙手,用一把鉛梳弄臟他的頭發(fā),用他的一個(gè)老同行傳授他的方法把他的皮膚染成褐色,白天睡覺(jué),晚上行路,只在必要的時(shí)候才到有人的地方去買(mǎi)一塊面包吃,在森林里穿來(lái)穿去,一直到達(dá)最近的邊境。
A young and beautiful girl , with hair as black as jet , her eyes as velvety as the gazelle s , was leaning with her back against the wainscot , rubbing in her slender delicately moulded fingers a bunch of heath blossoms , the flowers of which she was picking off and strewing on the floor ; her arms , bare to the elbow , brown , and modelled after those of the arlesian venus , moved with a kind of restless impatience , and she tapped the earth with her arched and supple foot , so as to display the pure and full shape of her well - turned leg , in its red cotton , gray and blue clocked , stocking 一個(gè)年輕美貌的姑娘正斜靠在壁板上,她的頭發(fā)黑得象烏玉一般,眼睛象羚羊的眼睛一般溫柔,她那富有古希臘雕刻之美的纖細(xì)的手指,正在撫弄一束石南花,那花瓣被撕碎了散播在地板上。她的手臂一直裸到肘部,露出了被日光曬成褐色的那部分,美得象維納斯女神的手一樣。她那雙柔軟好看的腳上穿著紗襪,踝處繡著灰藍(lán)色的小花,由于內(nèi)心焦燥不安,一只腳正在輕輕地拍打著地面,好象故意要展露出她那豐滿勻稱小腿似的。