- 一 數(shù) 1.un,une~把椅子une chaise.
- 絲 名 1.soie 2.fil;filament;fibre銅~fil de cuivre.
- 不 副 1.[employé pour former la négation]~嚴(yán)重peu
- 掛 動 1.accrocher;suspendre墻上~著一幅畫.un tableau est
- 一絲不差 sans la moindre différence
- 一絲不茍 être très scrupuleux(méticuleux,minutieux);exécuter toutes choses avec une extrême minutie et une extrême exactitude
- 一絲不茍地 scrupuleusementfidèlement
- 一絲不茍的 scrupuleux,sefidèle
- 工作一絲不茍 mettre beaucoup de ponctualité et de minutie à faire son travail;travailler très consciencieusemen
- 一絲不茍地翻譯 traduire scrupuleusement
- 一絲不茍的作風(fēng) assiduité
- 一絲不茍的雇員 employé consciencieuseemployé consciencieux
- 不掛斷電話 terminer
- 一絲風(fēng) une bouffée d'air
- 一絲一毫 un soup?on de;la moindre trace de;le moindre;le plus petit;un brin沒有~的誠意sans un iota de sincérité;n'avoir pas un brin de bonne volonté
- 一絲苦笑 un pauvre sourire
- 愛莉絲不住在這裡 Alice n'est plus ici
- 一絲淡淡的微笑 une velléité de sourire
- 一叢草 une touffe d'herbe
- 一叢白楊樹 un massif de peupliersun massive de peupliers
- 一叢樹 un groupe d'arbres
- Hé ho. Une femme nue avec des bottes de l'armée?
全身一絲不掛卻穿軍靴 太容易猜了 - Tu ne m'as donc jamais imaginé dans ma... nudité ?
那么 你從沒幻想過我一絲不掛的樣子 - Sortir à cette heure-là, dans la forêt. Et revenir presque nus.
這一回 你可是一絲不掛地呆在林子里 - Dix-huit jolies filles, rien sur elles et nulle part où se cacher.
十八歲的美女,一絲不掛,無處可藏 - Je pensais que la police était l'ami des gens
你現(xiàn)在已經(jīng)一絲不掛地掉在我面前了 - Ne dis pas de bêtises, il ne peut pas être nu !
路易斯,別無禮 他不可能一絲不掛 - Dix-huit belles filles, rien sur elles et nulle part où se cacher.
十八歲的美女,一絲不掛,無處可藏 - Venez admirer ces beautés qui se déshabillent presque entièrement,
快點來看靚女吧 她們都會脫到一絲不掛 - Dix-huit filles fantastiques, rien sur elles et nulle part où se cacher.
十八歲的夢幻女孩,一絲不掛,無處可藏 - C'est fini. Les flics trouvent le corps dénudé, le flingue avec tes empreintes.
無法可脫 只要警察發(fā)現(xiàn)一絲不掛的尸體