La Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure s ' ouvrira le jeudi 10 octobre 2013 à 9 h 30, dans les locaux de l ' h?tel Nikko Kumamoto à Kumamoto (Japon). 關(guān)于汞的水俁公約全權(quán)代表大會將于2013年10月10日星期四上午9時30分在位于日本熊本縣的熊本日航酒店開幕。
La réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure, qui se tiendra à l ' H?tel Nikko Kumamoto à Kumamoto (Japon), s ' ouvrira le lundi 7 octobre 2013 à 15 heures. 關(guān)于汞的水俁公約全權(quán)代表大會的籌備會議將于2013年10月7日星期一下午3時在位于日本熊本縣的熊本日航酒店開幕。
Convaincue que les efforts du Gouvernement japonais et des autorités de la préfecture de Kumamoto et des villes de Minamata et de Kumamoto pour fournir des installations, des locaux et d ' autres ressources ont beaucoup contribué au bon déroulement de la Conférence, 深信 日本政府及熊本縣、熊本市和水俁市主管部門在提供設(shè)施、場所和其他資源方面做出的努力大大有助于會議的順利進行,
Il a remercié la préfecture de Kumamoto et le Gouvernement japonais d ' avoir accueilli la réunion et pris les dispositions nécessaires à sa tenue et il a également remercié les gouvernements qui avaient apporté des contributions financières supplémentaires pour son organisation. 他感謝熊本縣主管部門和日本政府主辦本次會議并作出必要安排,并向為支持會議組織召開提供額外財務(wù)捐助的其他國家政府致以謝意。
Convaincue que les efforts du Gouvernement japonais et des autorités de la préfecture de Kumamoto et des villes de Minamata et de Kumamoto pour fournir des installations, des locaux et d ' autres ressources ont beaucoup contribué au bon déroulement de la Conférence, 深信 日本政府及熊本縣、熊本市和水俁市各主管部門在提供設(shè)施、場所和其他資源方面做出的努力極大地有助于本次大會的順利進行;
Profondément reconnaissante de la courtoisie et de l ' hospitalité dont ont fait preuve le Gouvernement japonais, la préfecture de Kumamoto et les villes de Minamata et de Kumamoto envers les délégations, les observateurs et le secrétariat du Programme des Nations Unies pour l ' environnement participant à la Conférence, 深為贊賞 日本政府及熊本縣、熊本市和水俁市對參加會議的各代表團成員、觀察員和聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署秘書處的熱情接待,
Profondément reconnaissante de la courtoisie et de l ' hospitalité dont ont fait preuve le Gouvernement japonais, la préfecture de Kumamoto et les villes de Minamata et de Kumamoto envers les délégations, les observateurs et le secrétariat du Programme des Nations Unies pour l ' environnement participant à la Conférence, 深為贊賞 日本政府及熊本縣、熊本市和水俁市對參加本次大會的各代表團成員、觀察員和聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署秘書處給予的熱情款待;
La Conférence de plénipotentiaires sera précédée d ' une réunion intergouvernementale à participation non limitée qui aura lieu à Kumamoto les 7 et 8 octobre 2013 pour préparer la Conférence et par une cérémonie organisée le lendemain 9 octobre dans la baie de Minamata. 在召開全權(quán)代表會議之前,將于2013年10月7-8日在熊本縣舉行不限成員名額政府間會議,并于2013年10月9日在水俁灣舉行慶典日活動。
La présente note a été établie par le secrétariat pour aider les Parties et autres participants à préparer la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure qu ' il est prévu de tenir les 10 et 11 octobre 2013 à Kumamoto (Japon). 本設(shè)想說明由秘書處編制,以便各締約方及其他與會者做好參與《關(guān)于汞的水俁公約》全權(quán)代表會議的準備,該會議定于2013年10月10-11日在日本熊本縣召開。